Selasa, 11 Juni 2013

Kalafina (カラフィナ) To The Beginning Lyrics (Indonesia Translate)

Kalafina (カラフィナ) To The Beginning (Ke Bagian Awal) Lyrics



















Lirik & Komposer : Yuki Kajiura

Kanji+English

[estia kasa misti firi ato
kontio aldia samaria]

あと一度だけ
A miracle will take place
奇跡は起こるだろう
once more, won’t it?
優しい声で
It’ll be in the warped future
描く歪んだ未来
your gentle voice paints

もう誰も泣かない
For the sake of the world
世界のために
that no one can cry for anymore
赤く穢された空のどこにも
the shout and the prayer disappear
届かず消える
without reaching anywhere
叫びと祈り
In the red-stained sky
慰めは捨てて行ける
I can cast away comfort and go on

きれいな月の光が
The light of the beautiful moon
始まりへと沈みゆく
is sinking to the beginning
その彼方へ
to that other side
閉ざされてく瞳で
in your locked-up eyes
まだ遠くへ
Still so far away
手を伸ばす
I’ll believe in the grief
君の嘆きを信じて
of you, who reach out your hands

[mi adista kondei samaria]

本当は誰が
The truth is, everyone
救われたくて
wants to be saved
迷う心が空に
but my puzzled heart
穴を穿うがつ
drills holes in the sky

君を選んでたった二人の
I chose you, so if we can search
喜びを探せたなら
for the joy of just the two of us
どんな冷たい炎に
We’ll be near smiles
身を焼かれても
no matter what cold flames
微笑みの近く
burn our bodies

[mistio asanta adio]
のたうつ夢
This writhing dream
[salta asiri koro]
命の意味
is the meaning of life
[mistio afiri adito]
怯えてる この世界を
I want to return
澄んだ水の中へ
this frightened world
帰したい
into the limpid water

悲しみだけ消せはしない
I cannot erase just the sadness
そんな人の心よ
from such a person’s heart
理さえこの手で
if I tear up even rejection
切り裂いて
with my hands
(down to zero we go)

きれいな月の光は
The light of the beautiful moon
ただ静かに始まりへ
is simply rotting gently
朽ちて行くよ
to the beginning
とざされた憧れは
My locked-up yearnings are
まだ遠くへ
still so far away
闇の中
in the darkness
君と生きた
But everything about those days
日々のすべて
when I lived with you
優しい歌
is in this gentle song

[mistioso sartia niara]


Romaji+Indonesia

[estia kasa misti firi ato
kontio aldia samaria]

Ato ichido dake
Sebuah keajaiban akan terjadi
kiseki wa okoru darou?
Sekali lagi, takkan kah?
Yasashii koe de
Ini akan dalam waktu menyesatkan
egaku yuganda mirai
Melukis suara lembutmu

Mou daremo nakanai
Demi kepentingan dunia
sekai no tame ni
Bahwa tidak ada yang bisa menangis lagi
akaku kegasareta sora no doko ni mo
Teriakan dan doa menghilang
todokazu kieru
Tanpa mencapai di mana saja
sakebi to inori
Di langit merah bernoda
nagusame wa sutete yukeru
Aku bisa membuang kenyamanan dan pergi

Kirei na tsuki no hikari ga
Cahaya bulan yang indah
hajimari he to shizumiyuku
Tenggelam ke bagian awal
sono kanata he
Ke sisi lain
tozasareteku hitomi de
Dalam matamu yang terkunci
mada tooku he
Masih begitu jauh
te wo nobasu
Aku akan percaya pada kesedihan
kimi no nageki wo shinjite
Kau, yang menjangkau tanganmu

[mi adista kondei samaria]

Hontou wa dare ga
Yang benar adalah, semua orang
sukuwaretakute
Ingin diselamatkan
mayou kokoro ga sora ni
Tapi hatiku bingung
ana wo ugatsu
Menggali lubang di langit

Kimi wo erande, tatta futari no
Aku memilihmu, jadi jika kita dapat mencari
yorokobi wo sagaseta nara
Untuk sukacita cukup kita berdua
donna tsumetai honoo ni
Kita akan tersenyum berdekatan
mi wo yakarete mo
Tidak peduli api dingin
hohoemi no chikaku
Membakar tubuh kita

[mistio asanta adio]
Notautsu yume
Ini mimpi yang merintih
[malta asiri koro]
inochi no imi
Adalah makna hidup
[mistio afiri adito]
obieteru kono sekai wo
Aku ingin kembali
sunda mizu no naka he
Dunia yang menakutkan ini
kaeshitai
Ke dalam air jernih

kanashimi dake kese wa shinai
Aku tidak bisa menghapus hanya kesedihan
sonna hito no kokoro wo
Dari hati orang tersebut
kotowari sae kono te de
Jika aku merobek bahkan menolak
kirisaite
Dengan kedua tanganku
(down to zero we go)
(turun ke nol kita pergi)

Kirei na tsuki no hikari wa
Cahaya bulan yang indah
tada shizuka ni hajimari he
Secara sederhana membusuk lembut
kuchite yuku yo
Ke bagian awal
tozasareta akogare wa
Kerinduanku yang terkunci
mada tooku he
Masih begitu jauh
yami no naka
Dalam kegelapan
kimi to ikita
Tapi semuanya tentang hari-hari
hibi no subete
Ketika aku tinggal bersamamu
yasashii uta~
Dalam lagu lembut ini

[mistioso sartia niara]

Catatan:
WoW... Benarx2 keren, indah, dan bagus banget lagunya. Kalau enda salah lagu ini jadi opening ke-2 Fate/Zero kan??? Brrr... setiap kali dengerin lagu ini pasti bulu kudukku berdirian (kayaknya semua lagu Kalafina deh...) Kalau semua orang lagi ngefans banget ama AKB48 dan JKT48, q malah ngefans banget ama Kalafina! Mereka itu nyanyi yang benarx2 nyanyi! Keiko-san dengan suara altonya (suara rendah) dengan Wakana-san dan Hikaru-san dengan suara soprannya (suara tinggi) benarx2 bikin merinding dengarnya! (maksudnya kagum...)
Ingin me-repost posting ini? Tolong untuk minta izin melalui komentar dan sertakan sumbernya ^-^

5 komentar:

  1. yg bagian:
    [estia kasa misti firi ato
    kontio aldia samaria]
    mi adista kondei samaria
    [mistio asanta adio]
    [malta asiri koro]
    [mistio afiri adito]
    [mistioso sartia niara]

    kamu tau bahasa apa?

    BalasHapus
  2. mmm... kurang tau juga, saya cuman tau 3 bahasa luar negri aja (jepang, jerman dan arab) jadi, pastinya itu bukan bahasa jerman apalagi arab kan? klu ada yang tau artinya, sangat membantu sekali ><

    BalasHapus
  3. Mohon izin buat jawab pertanyaannya kak Ihram🙏

    Itu bahasa yg dibuat oleh Yuki Kajiura selaku orang yg ngebentuk kalafina, komposer dan pencipta lagu kalafina juga. Tidak ada artinya, hanya sebagai pelengkap keindahan lagu mereka saja. Sering disebut juga sebagai Kajiura-go atau dalam bahasa indonesia "Bahasa Kajiura"

    Semoga membantu ^^

    BalasHapus
    Balasan
    1. Baru2 ini ada juga yang jawab kalo itu bahasa giberish , bahasa yang gak ada artinya .. ya kurang lebih sama, cuma kalau cari2 antara translate disini dan yang lain, agak beda2 , terus pas denger bener semua , padal beda haha telinga ku gimana sih ��

      Hapus
  4. Hello 2023 bentar lagi 2024

    BalasHapus