Jumat, 04 Januari 2013

Tsukiko Amano (Fatal Frame 3) Koe Lyrics (Indonesia Translate)

Tsukiko Amano (Fatal Frame 3) Koe (Voice, Suara) Lyrics


















Lirik & Komposer : Tsukiko Amano

Kanji+English

たとえば海の底で あなたが生きてるのなら (If, for example, you are alive at the bottom of the sea,)
わたしは二本の足を切って (I shall cut off my two legs)
魚になろう (And become a fish)

深みへ堕ちるほどに あなたが近づくのなら (If, the deeper I sink, the closer you get,)
果てない闇を彷徨う陰になってもいい (I care not even if I become a shadow)
艶やかに漂うわたしの陽炎 (that wanders the endless dark)

叶わない現実に溺れていただけ (My heat haze, which hangs bewitchingly in the air, )
あなたはいない (Simply drowned in the days that will not be granted to me, You are not here)
わかっている (I know that)
わかっている (I know that)

昇る昇る太陽が (The rising, rising sun)
わたしの場所を浄化する (Will purify the place where I am)
青く刻む刻印を (The lukewarm, lukewarm wind)
温い温い風がさらっていく (Will carry off the signet carved blue)

たとえばこの言葉が あなたに届くのならば (If, for example, these words of mine will reach you,)
わたしの声帯を取り上げて (I care not even if you deprive me of my vocal cords)
捨ててもいい (And throw them away)

鮮やかな傷を失くした現在を (The present moment where I lost my brilliant wounds)
何もかも奪うあなたの温度を (Your body heat, which stole anything and everything away)
求めていた (I sought them)
求めていた (I sought them)
幻でも (Even if they are illusions)

消える消えるぬくもりが (The fading, fading warmth)
わたしの場所を連れていく (Will take with it the place where I am)
罰を拭うその腕に (I want to fall asleep while embraced)
抱かれながら眠りにつきたい (By those arms that wiped away even my punishment)

昇る昇る太陽が (The rising, rising sun)
わたしの場所を連れていく (Will purify the place where I am)
罰を拭うその腕に (I want to sleep while embraced by)
抱かれながら眠りたい (Those arms that wiped away even my punishment)
消える消えるぬくもりが (The fading, fading warmth)
わたしの場所を浄化する (Will take with it the place where I am)
青く刻む刻印を (The lukewarm, lukewarm wind)
温い温い風がさらっていく (Will carry off the signet carved blue)

蝕んでいく 記憶の破片 (There are not enough)
わたしを塞ぐピアスが足りない (Rotting splinters of memory or piercings to fill me)
忘れてしまう ぼやけてしまう (Forgotten and blurred,)
あなたの聲が雑踏に消える (Your voice fades into the throng)
蝕んでいく 抜け落ちていく (Rotting, shedding, There are not enough piercings to fill me)
わたしを塞ぐピアスが足りない (Forgotten without a trace,)
跡形もなく 忘れてしまう (Your voice becomes the throng)


Romanji+Indonesia

Tatoeba umi no soko de    anata ga ikiteru no nara
Jika, misalkan, kau hidup di dasar laut,
Watashi ha nihon no ashi wo kitte
Aku akan memotong kedua kakiku
Sakana ni narou
Dan menjadi ikan

Fukami he ochiru hodo ni    anata ga chikadzuku no nara
Jika, semakin dalam aku tenggelam, semakin dekat denganmu,
Hatenai yami wo samayou kage ni nattemo ii
Aku tidak peduli bahkan jika aku menjadi bayangan yang mengembara kegelapan tak berujung

Adeyaka ni tadayou watashi no kagerou
Kabut yang panas, yang menggantung penuh pesona di udara,
Kanawanai hibi ni oborete ita dake
Cukup tenggelam pada hari-hari yang tidak akan diberikan kepadaku
Anata ha inai
Kau tidak berada di sini
Wakatte iru
Aku tahu itu
Wakatte iru
Aku tahu itu

Noboru noboru taiyou ga
Terbit, matahari terbit
Watashi no basho wo jouka-suru
Akan memurnikan tempatku berada
Aoku kizamu kokuin wo
Hangat, angin yang hangat
Nurui nurui kaze ga saratte iku
Akan membawa keluar tanda yang diukir biru

Tatoeba kono kotoba ga    anata ni todoku no naraba
Jika, misalkan, kata-kataku akan tersampaikan kepadamu,
Watashi no seitai wo toriagete
Aku tidak peduli bahkan jika kau mencabut pita suaraku
Sutetemo ii
Dan membuangnya

Azayaka na kizu wo nakushita ima wo
Saat ini di mana aku kehilangan luka brilianku
Nanimo ka mo ubau anata no ondo wo
Panas tubuhmu, yang mencuri apa saja dan segalanya
Motomete ita
Aku mencari mereka
Motomete ita
Aku mencari mereka
Maboroshi demo
Bahkan jika mereka hanyalah ilusi

Kieru kieru nukumori ga
Memudar, kehangatan yang memudar
Watashi no basho wo tsurete iku
Akan mengambil tempatku berada
Batsu mo nuguu sono ude ni
Aku ingin tertidur sambil memeluk
Dakarenagara nemuri ni tsukitai
Dengan senjata-senjata yang menyeka meskipun itu hukumanku

Noboru noboru taiyou ga
Terbit, matahari terbit
Watashi no basho wo jouka-suru
Akan memurnikan tempatku berada
Batsu mo nuguu sono ude ni
Aku ingin tidur sambil dipeluk oleh
Dakarenagara nemuritai
Tangan-tangan itu yang menyeka meskipun itu hukumanku
Kieru kieru nukumori ga
Memudar, kehangatan yang memudar
Watashi no basho wo tsurete iku
Akan mengambil tempatku berada
Aoku kizamu kokuin wo
Hangat, angin yang hangat
Nurui nurui kaze ga saratte iku
Akan membawa keluar tanda yang diukir biru

Mushibande iku    kioku no hahen
Tidak ada yang cukup
Watashi wo fusagu piasu ga tarinai
Serpihan ingatan membusuk atau tindikan untuk mengisiku
Wasurete shimau    boyakete shimau
Lupa dan buram,
Anata no koe ga zattou ni kieru
Suaramu memudar ke kerumunan
Mushibande iku    nukeochite iku
Membusuk, bertumpahan,
Watashi wo fusagu piasu ga tarinai
Tidak ada tindikan yang cukup untuk mengisiku
Atokata mo naku    wasurete shimau
Lupa tanpa jejak,
Anata no koe ga zattou ni naru
Suaramu tertelan dalam kerumunan

Catatan:
Brrr... Kalau dengerin nih lagu bulu kudukku berdirian semua! Apa karena lagunya begitu menyentuh... Atau kah karena lagu ini menjadi ending di game horor? Entalah, q suka banget dengerin terus-menerus, enda pernah bosan! Diliat dari artinya benar-benar menyedihkan, kayaknya lagu ini menceritakan si Sleeping Priestress(Kalau yang pernah mainin Fatal Frame 3 pasti ngerti hanya dengan sekali baca liriknya) Pas endingnya juga q nangis habis-habisan! Sendirian pula nangisnya, sampai diliatin ama bapakku(duh! Malunya!?)
Ingin me-repost posting ini? Tolong untuk minta izin melalui komentar dan sertakan sumbernya ^-^

Tidak ada komentar:

Posting Komentar