Rabu, 02 Januari 2013

SID シド (Shido) Otegami Lyrics (Indonesia Translate)

SID シド (Shido) Otegami (The Letter, Surat) Lyrics














Lirik : Mao      Komposer : Aki

Kanji+English

髪を切ろうと決めたのは 君の隣 空いたから (I decided to cut my hair. Because the position at your side. Has been vacated)
紅を引こうか悩むのは 君を知らない (But fretted over whether I should paint my lips red. For I don't know you)

微力ながら精一杯 お慕い申\し上げてみます (With what little ability I have and all my might. I try to speak of my pining for you)
晴れて結び 暁には とめどない 想 明け方 (On a cleared dawn, ceaseless, thoughts, shall see daybreak)

これは罪な君へ捧げる 生まれ落ちた理由です (To a sinful you, I offer this. The reason I was born)
形の無いもの故の文 上手く 上手く それだけを願う (I only pray for this, shapeless prose. To please, please convey well)

特に今日と決めたのは 空 青いから (I decided it has to be today particularly because, the sky, is so blue)

すくむ足が 君の声が 揺らぐ頃はそっと邪魔をする (My trembling legs, quietly obstruct me. When your voice lilts)
期は熱した その後などは 扉の向こう 踏み込む (The time has come. What's left after that is to, step, beyond the door)

過去にいくつ君へ仕えた 誰よりもが私でしょう (I should be the one, more than any of, the many who have served you in bygone days)
傍に置けば少しは楽で 好む 姿 映し続けます (If you'd deign to keep me at your side, with some relief. I'll always keep, my appearance. The way you fancy)

これは罪な君へ捧げる 生まれ落ちた理由です (To a sinful you, I offer this. The reason I was born)
形の無いもの故の文 上手く 上手く それだけを願う (I only pray for this, shapeless prose. To please, please convey well)

過去にいくつ君へ仕えた 誰よりもが私でしょう (I should be the one, more than any of, the many who have served you in bygone days)
傍に置けば少しは楽で 好む 姿 映し続けます (If you'd deign to keep me at your side, with some relief. I'll always keep, my appearance. The way you fancy)


Romanji+Indonesia

Kami wo kirou to kimeta no wa  kimi no tonari  aita kara
Aku memutuskan untuk memotong rambutku, karena posisi di sisimu, telah dikosongkan
Beni wo hikouka nayamu no wa  kimi wo shiranai
Tapi rasa cemas atas keharusan ku melukis merah bibirku, karena aku tidak tahu dirimu

Biryoku nagara seiippai  oshitai moushiagete mimasu
Dengan sedikit kemampuan yang ku miliki dan semua kemungkinana yang ku coba untuk berbicara tentang penderitaanku demi dirimu
Harete musubi  akatsuki ni wa  tomedonai  sou  akegata
Pada fajar yang cerah, pikiran, tanpa henti, akan melihat fajar

Kore wa tsumi na kimi e sasageru  umare ochita riyuu desu
Untuk dirimu yang berdosa, aku menawarkan. Alasan aku dilahirkan
Katachi no nai mono yue no fumi  umaku  umaku  soredake wo negau
Aku hanya mendoakan, prosa tak berbentuk. Untuk itulah, tolong, tolong sampaikan dengan baik

Toku ni kyou to kimeta no wa  sora  aoi kara
Aku memutuskan seharusnya hari ini, terutama karena langit begitu biru

Sukumu ashi ga  kimi no koe ga  yuragu koro wa sotto jama wo suru
Kakiku menggigil. Diam-diam menghalangiku, ketika suaramu begitu lembut
Ki wa juku shita  sono go nado wa  tobira no mukou  fumikomu
Waktunya telah tiba. Apa yang tersisa setelah ini adalah langkah dibalik pintu itu

Kako ni ikutsu kimi e tsukaeta  dare yori mo ga watashi deshou
Aku seharusnya menjadi yang terpilih, lebih daripada apapun. Pada hari-hari yang telah berlalu aku sudah memberimu segalanya.
Soba ni okeba sukoshi wa raku de  konomu  sugata  utsushi tsuzukemasu
Jika kau berkenan untuk terus berada disisiku, dengan beberapa bantuan aku akan selalu menjaga penampilanku, sesuai yang kau suka

Kore wa tsumi na kimi e sasageru  umare ochita riyuu desu
Untuk dirimu yang berdosa, aku menawarkan. Alasan aku dilahirkan
Katachi no nai mono yue no fumi  umaku  umaku  soredake wo negau
Aku hanya mendoakan, prosa tak berbentuk. Untuk itulah, tolong, tolong sampaikan dengan baik

Kako ni ikutsu kimi e tsukaeta  dare yori mo ga watashi deshou
Aku seharusnya menjadi yang terpilih, lebih daripada apapun. Pada hari-hari yang telah berlalu aku sudah memberimu segalanya.
Soba ni okeba sukoshi wa raku de  konomu  sugata  utsushi tsuzukemasu
Jika kau berkenan untuk terus berada disisiku, dengan beberapa bantuan aku akan selalu menjaga penampilanku, sesuai yang kau suka

Catatan:
No comment!!! Karena SID telah membuat lagu yang sangat indah, dan Mao-san begitu hebat dalam menggunakan katax2 untuk liriknya(dan kadang-kadang q sampai capek ngartiinya...)
Ingin me-repost posting ini? Tolong untuk minta izin melalui komentar dan sertakan sumbernya ^-^

7 komentar:

  1. BAND PAPORIT GUE HAHAHAHA *lebay*

    ternyata dibalik lagu indah yg sering aku denger itu bener2 indah pula liriknya hehe
    agak susah juga nemuin lagu shido yg di translate ke indonesia
    makanya seneng ketemu nih blog hehe tentunya berkat Y!A.

    punya lirik yg kerei boy gak????

    Mao~
    KAKOII~

    BalasHapus
    Balasan
    1. Kalau mau, kamu boleh kok request lagu!(Wajib Jepang, ya!) Apalagi kalau belum ada yang translit, wah senang banget tuh translitin!(tapi, suka2x kamu aja, oke?)

      Hapus
    2. iya min,,

      request lirik SID-Kerei Boy beserta translate indonesianya
      ya???hehe :)

      Hapus
  2. yuhu! Boleh request kan? XD saya mau request translate nya band favorit saya, yaitu Kagrra ^^ yang apa saja deh XD terutama yang Utakata XD thanks min min XD

    BalasHapus
  3. suka mampir di blog ini, terutama postingannya tentang shido.
    boleh requestkan?? minta transnya shido yg binetshu dong, lagu melow kedua setelah hikari, kayaknya kok dalem banget tu lagu gak kalah ma hikari.
    arigatougozaimashita.

    BalasHapus
  4. Yg uverworld nambah lagi ya...

    BalasHapus
    Balasan
    1. Hehehehe... kalau minmin ada waktu ^^

      Hapus