Lirik : Mao Komposer : Aki
Kanji+English
髪を切ろうと決めたのは 君の隣 空いたから (I decided to cut my hair. Because the position at your side. Has been vacated)
紅を引こうか悩むのは 君を知らない (But fretted over whether I should paint my lips red. For I don't know you)
微力ながら精一杯 お慕い申\し上げてみます (With what little ability I have and all my might. I try to speak of my pining for you)
晴れて結び 暁には とめどない 想 明け方 (On a cleared dawn, ceaseless, thoughts, shall see daybreak)
これは罪な君へ捧げる 生まれ落ちた理由です (To a sinful you, I offer this. The reason I was born)
形の無いもの故の文 上手く 上手く それだけを願う (I only pray for this, shapeless prose. To please, please convey well)
特に今日と決めたのは 空 青いから (I decided it has to be today particularly because, the sky, is so blue)
すくむ足が 君の声が 揺らぐ頃はそっと邪魔をする (My trembling legs, quietly obstruct me. When your voice lilts)
期は熱した その後などは 扉の向こう 踏み込む (The time has come. What's left after that is to, step, beyond the door)
過去にいくつ君へ仕えた 誰よりもが私でしょう (I should be the one, more than any of, the many who have served you in bygone days)
傍に置けば少しは楽で 好む 姿 映し続けます (If you'd deign to keep me at your side, with some relief. I'll always keep, my appearance. The way you fancy)
これは罪な君へ捧げる 生まれ落ちた理由です (To a sinful you, I offer this. The reason I was born)
形の無いもの故の文 上手く 上手く それだけを願う (I only pray for this, shapeless prose. To please, please convey well)
過去にいくつ君へ仕えた 誰よりもが私でしょう (I should be the one, more than any of, the many who have served you in bygone days)
傍に置けば少しは楽で 好む 姿 映し続けます (If you'd deign to keep me at your side, with some relief. I'll always keep, my appearance. The way you fancy)
Romanji+Indonesia
Kami wo kirou to kimeta no wa kimi no tonari aita kara
Aku memutuskan untuk memotong rambutku, karena posisi di sisimu, telah dikosongkan
Beni wo hikouka nayamu no wa kimi wo shiranai
Tapi rasa cemas atas keharusan ku melukis merah bibirku, karena aku tidak tahu dirimu
Biryoku nagara seiippai oshitai moushiagete mimasu
Dengan sedikit kemampuan yang ku miliki dan semua kemungkinana yang ku coba untuk berbicara tentang penderitaanku demi dirimu
Harete musubi akatsuki ni wa tomedonai sou akegata
Pada fajar yang cerah, pikiran, tanpa henti, akan melihat fajar
Kore wa tsumi na kimi e sasageru umare ochita riyuu desu
Untuk dirimu yang berdosa, aku menawarkan. Alasan aku dilahirkan
Katachi no nai mono yue no fumi umaku umaku soredake wo negau
Aku hanya mendoakan, prosa tak berbentuk. Untuk itulah, tolong, tolong sampaikan dengan baik
Toku ni kyou to kimeta no wa sora aoi kara
Aku memutuskan seharusnya hari ini, terutama karena langit begitu biru
Sukumu ashi ga kimi no koe ga yuragu koro wa sotto jama wo suru
Kakiku menggigil. Diam-diam menghalangiku, ketika suaramu begitu lembut
Ki wa juku shita sono go nado wa tobira no mukou fumikomu
Waktunya telah tiba. Apa yang tersisa setelah ini adalah langkah dibalik pintu itu
Kako ni ikutsu kimi e tsukaeta dare yori mo ga watashi deshou
Aku seharusnya menjadi yang terpilih, lebih daripada apapun. Pada hari-hari yang telah berlalu aku sudah memberimu segalanya.
Soba ni okeba sukoshi wa raku de konomu sugata utsushi tsuzukemasu
Jika kau berkenan untuk terus berada disisiku, dengan beberapa bantuan aku akan selalu menjaga penampilanku, sesuai yang kau suka
Kore wa tsumi na kimi e sasageru umare ochita riyuu desu
Untuk dirimu yang berdosa, aku menawarkan. Alasan aku dilahirkan
Katachi no nai mono yue no fumi umaku umaku soredake wo negau
Aku hanya mendoakan, prosa tak berbentuk. Untuk itulah, tolong, tolong sampaikan dengan baik
Kako ni ikutsu kimi e tsukaeta dare yori mo ga watashi deshou
Aku seharusnya menjadi yang terpilih, lebih daripada apapun. Pada hari-hari yang telah berlalu aku sudah memberimu segalanya.
Soba ni okeba sukoshi wa raku de konomu sugata utsushi tsuzukemasu
Jika kau berkenan untuk terus berada disisiku, dengan beberapa bantuan aku akan selalu menjaga penampilanku, sesuai yang kau suka
Catatan:
No comment!!! Karena SID telah membuat lagu yang sangat indah, dan Mao-san begitu hebat dalam menggunakan katax2 untuk liriknya(dan kadang-kadang q sampai capek ngartiinya...)
BAND PAPORIT GUE HAHAHAHA *lebay*
BalasHapusternyata dibalik lagu indah yg sering aku denger itu bener2 indah pula liriknya hehe
agak susah juga nemuin lagu shido yg di translate ke indonesia
makanya seneng ketemu nih blog hehe tentunya berkat Y!A.
punya lirik yg kerei boy gak????
Mao~
KAKOII~
Kalau mau, kamu boleh kok request lagu!(Wajib Jepang, ya!) Apalagi kalau belum ada yang translit, wah senang banget tuh translitin!(tapi, suka2x kamu aja, oke?)
Hapusiya min,,
Hapusrequest lirik SID-Kerei Boy beserta translate indonesianya
ya???hehe :)
yuhu! Boleh request kan? XD saya mau request translate nya band favorit saya, yaitu Kagrra ^^ yang apa saja deh XD terutama yang Utakata XD thanks min min XD
BalasHapussuka mampir di blog ini, terutama postingannya tentang shido.
BalasHapusboleh requestkan?? minta transnya shido yg binetshu dong, lagu melow kedua setelah hikari, kayaknya kok dalem banget tu lagu gak kalah ma hikari.
arigatougozaimashita.
Yg uverworld nambah lagi ya...
BalasHapusHehehehe... kalau minmin ada waktu ^^
Hapus