Lirik & Komposer : Ishida Junzou
Kanji+English
喜びが舞う春を思う涙の羽 (The wings of my tears, yearning for a spring where happiness flutters about)
散り行く花びら隣贵方のもとへと (Become scattering flower petals, headed for you)
風が鳴るたびそばにいるよたどり着ける (Whenever you hear the wind, I will be by your side)
悲しみより寂しさより守るべきは今を生きる贵方 (Protecting you as you live here and now is more important than an inconsolable sadness or loneliness)
生まれ変わったら桜の下でまた会いましょう (If we can be born again, let's meet underneath the cherry tree)
きっとその時には笑って永遠を誓おう (I swear that when that time comes, we'll laugh forever)
爱し合いされてこの命は芽吹いて咲いて (A life where I love and am loved is budding and blooming)
色あせないまなざしを胸に舞い散る愿い (That view will never fade, a wish dances in my heart)
贵方に、贵方に、贵方に、ただ逢いたい (For you, for you, for you and I to just be able to meet again)
ふりそそぐ雨音止むまで光はなく (Until the sound of the pouring rain ceases, there will be no light)
右と左のツバサは傷付き揺れてる (So the left and right wings throb painfully)
穏やかな日々信じながら爱してると (As I go on believing in these quiet days)
伝えたくて伝えないのは忘れてほしい (I want to forget about wanting to tell you that I love you)
明日を生きるために (But not being able to, so that I can go on living tomorrow)
生まれ変わったら桜の下でまた会いましょう (If we can be born again, let's meet underneath the cherry tree)
待ち焦がれた季节の中で共に歩こう (And walk together in this season that we longed for)
この心を染め抜いた花よ贵方に届け (In the pridefully distant sky, on a nameless wind)
誇り高き远い空へ名も無き风に (I sent to you uncolored flowers from the bottom of my heart)
大切な物はいつの时代も変わらないこと (So that what's important to them will not change from the present)
人は知りながら過ちを何故缲り返す (For this reason people repeat their mistakes, though they know better)
生まれ変わったら桜の下でまた会いましょう (If we can be born again, let's meet underneath the cherry tree)
きっとその時には笑って永遠を誓おう (I swear that when that time comes, we'll laugh forever)
爱し合いされてこの命は芽吹いて咲いて (A life where I love and am loved is budding and blooming)
色あせないまなざしを胸に舞い散る愿い (That view will never fade, a wish dances in my heart)
贵方に、贵方に、贵方に、ただ逢いたい (For you, for you, for you and I to just be able to meet again)
贵方に、贵方に、贵方に、ただ逢いたい (For you, for you, for you and I to just be able to meet again)
Romanji+Indonesia
yorokobi ga mau haru wo omou namida no hane
Sepasang sayap dari air mataku, merindukan musim semi dimana kebahagiaan berdebar di sekitarnya
chiriyuku hanabira tonari anata no moto e to
Menjadi hamburan kelopak bunga, menuju dirimu
kaze ga naru tabi soba ni iru yo tadori tsukeru
Setiap kali kau mendengar suara angin, aku akan berada di sisimu
kanashimi yori samishisa yori mamorubeki wa ima wo ikiru anata
Melindungimu ketika kau tinggal di sini dan sekarang lebih penting daripada yang tak dapat menghibur kesedihan atau kesepian
umare kawattara sakura no shita de mata ai mashou
Jika kita bisa dilahirkan kembali, kita akan bertemu di bawah pohon sakura
motto sono toki ni wa waratte eien wo chikaou
Aku bersumpah bahwa ketika saat itu tiba, kita akan tertawa selamanya
aishi aisarete kono inochi wa mebuite saite
Sebuah kehidupan di mana aku mencintai dan dicintai adalah berkuncup dan mekar
iroasenai manazashi wo mune ni maichiru negai
Pandangan itu tidak akan pernah pudar, keinginan yang menari dalam hatiku
anata ni, anata ni, anata ni, tada aitai
Untukmu, untukmu, untukmu dan aku hanya bisa bertemu lagi
furisosogu ame oto yamu made hikari wa naku
Sampai suara hujan lebat berhenti, tidak akan ada cahaya
migi to hidari no TSUBASA wa kizutsuki yureteru
Sehingga sayap kiri dan kanan berdenyut menyakitkan
odayaka na hibi shinji nagara aishiteru to
Saat aku terus percaya di hari-hari tenang
tsutaetakute tsutaenai no wa wasurete hoshii
Aku ingin melupakan tentang mengatakan kepadamu bahwa aku mencintaimu
asu wo ikiru tame ni
Tapi tidak mampu, sehingga aku bisa terus hidup besok
umare kawattara sakura no shita de mata ai mashou
Jika kita bisa dilahirkan kembali, kita akan bertemu di bawah pohon sakura
machikogareta kisetsu no naka de tomo ni arukou
Dan berjalan bersama di musim ini bahwa kita merindukan
kono kokoro wo somenuita hana yo anata ni todoke
Di langit jauh penuh dengan kebanggan, pada angin tak bernama
hokori takaki tooi sora e na mo naki kaze ni
Aku dikirim kepadamu bunga tak berwarna dari lubuk hatiku
taisetsu na mono wa itsu no jidai mo kawaranai koto
Sehingga apa yang penting bagi mereka tidak akan berubah dari sekarang
hito wa shiri nagara ayamachi wo naze kurikaesu
Untuk alasan ini orang mengulangi kesalahan mereka, meskipun mereka tahu yang terbaik
umare kawattara sakura no shita de mata ai mashou
Jika kita bisa dilahirkan kembali, kita akan bertemu di bawah pohon sakura
motto sono toki ni wa waratte eien wo chikaou
Aku bersumpah bahwa ketika saat itu tiba, kita akan tertawa selamanya
aishi aisarete kono inochi wa mebuite saite
Sebuah kehidupan di mana aku mencintai dan dicintai adalah berkuncup dan mekar
iroasenai manazashi wo mune ni maichiru negai
Pandangan itu tidak akan pernah pudar, keinginan yang menari dalam hatiku
anata ni, anata ni, anata ni, tada aitai
Untukmu, untukmu, untukmu dan aku hanya bisa bertemu lagi
anata ni, anata ni, anata ni, tada aitai
Untukmu, untukmu, untukmu dan aku hanya bisa bertemu lagi
Catatan:
No comment! Lagu yang indah dan lirik yang menyentuh, menjadi salah satu lagu yang wajib didengar. Selain itu, lagu ini menjadi ending ke-21 di Bleach.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar