Minggu, 17 Maret 2013

SID シド (Shido) Itsuka Lyrics (Indonesia Translate)

SID シド (Shido) Itsuka (Someday, Suatu Hari Nanti) Lyrics

















Lagu ini direquest oleh  uno ipeh. Enjoy!


Lirik : Mao         Komposer : Shinji

Kanji+English

この想いを伝えたくて
Wanting to convey these feelings to you
今夜も震えて歌う
I tremble as I sing tonight as well
溢れ出すメロディ
That melody which starts to overflow
君だけに向かって 届け
Directing it only at you to reach

取り戻せないと知れば
Knowing that the days I turned away
あわてて代わりを探す
Can’t be taken back
そうやって誤魔化し 逸らした日々
I rush, and search for a substitute. By doing this, I deceive

受け止めるのが怖くて
Afraid to take it in
薄目でぼかした僕と
The love me, whom you obscured with thin eyes,
軽率な君とで 始めた恋
and you, who are thoughtless, started

彼に無いものを求めるのに
Just as she seeks what he hasn’t got
彼の面影を押し付けてる
She forces his trace
続きはなくて 出口も見当たらない
Without a continuation, and without an exit to be seen

この想いを伝えたくて
Wanting to convey these feelings to you
今夜も震えて歌う
I tremble as I sing tonight as well
溢れ出すメロディ
That melody which starts to overflow
君だけに向かって
Directing it only at you to reach

君がほのめかす「いつか」を
Being tired for a long while
長い間待ち疲れ
Waiting for the “someday” that you hint at
見えてきた答えは
The answer I’ve come to see
どうしようもなく 逢いたい
Is that it cannot be helped    I want to meet it

必要以上に過去を
Sympathize with why I’m asked
聞かせるわけを察して
beyond what is neccessary about the past
少しでも 同じ痛み覚えて
Even just a little learn the same pain

何度も消して欲しいと願う
Wishing over and over for her to erase that 11-digit number
彼に繋がる11ケタ
That connects to him
言い出せなくて また少し遠くなる
Not being able to say it getting just a little bit further away again

この想いを伝えたくて
Wanting to convey these feelings to you
今夜も震えて歌う
I tremble as I sing tonight as well
溢れ出すメロディ
That melody which starts to overflow
君だけに向かって
Directing it only at you

僕が投げかけた「いつか」は
The “someday” I’ve been throwing around
誰よりも普通でよく
Is more normal than anyone else’s
近すぎて掴めない
I realize that there are things
ものがあることに 気づく
That are too close to catch hold of

それからいくつかの嘘とか
And after that, a few lies, and
相変わらずの距離とか
The never-changing distance, and…
疲れることに疲れる
Before I get tired from being tired
前に 早く
Hurry

この想いを伝えたくて
Wanting to convey these feelings to you
今夜も震えて歌う
I tremble as I sing tonight as well
溢れ出すメロディ
That melody which starts to overflow
君だけに向かって
Directing it only at you

いつか来るさよならのとき
When the time to say goodbye comes
ふき取る側でいたいから
I want to be on the side that wipes off
誰よりも普通で
As me, who is more normal than anyone
誰よりも近い 僕で
And closer than anyone


Romaji+Indonesia

Kono omoi o tsutaetakute
Keinginan untuk menyampaikan perasaan ini padamu
Konya mo furuete utau
Aku gemetaran saat aku menyanyi malam ini juga
Afuredasu merodi
Bahwa melodi yang mulai meluap
Kimi dake ni mukatte todoke
Mengarahkan hanya padamu untuk mencapainya

Torimodosenai to shireba
Mengetahui hari-hari dimana aku berpaling
Awatete kawari o sagasu
Tak dapat diambil kembali
Sou yatte gomakashi sorashita hibi
Aku terburu-buru, dan mencari penggantinya. Dengan melakukan ini, aku menipu

Uketomeru no ga kowakute
Takut untuk mengambil lebih dalam
Usume de bokashita boku to
Kekasihku, kau yang dikaburkan dengan mata tipis,
Keisotsu na kimi to de hajimeta koi
Dan kau, orang yang tak bijaksana, dimulai

*Kare ni nai mono wo motomeru no ni
Sama seperti ia berusaha apa yang dia tak punya
Kare no omokage wo oshitsuketeru
Ia memaksa jejaknya
Tsuzuki wa nakute deguchi mo miataranai*
Tanpa kelanjutan dan tanpa jalan keluar terlihat

Kono omoi o tsutaetakute
Keinginan untuk menyampaikan perasaan ini padamu
Konya mo furuete utau
Aku gemetaran saat aku menyanyi malam ini juga
Afuredasu merodi
Bahwa melodi yang mulai meluap
Kimi dake ni mukatte
Mengarahkan hanya padamu

Kimi ga honomekasu “itsuka” wo
Menjadi lelah untuk waktu yang lama
Nagai aida machi tsukare
Menunggu untuk "suatu hari nanti" yang mengisyaratkan
Miete kita kotae wa
Jawabannya aku telah datang untuk melihat
Dou shiyou mo naku aitai
Adalah bahwa itu tidak bisa membantu, aku ingin menghadapinya

Hitsuyou ijou ni kako wo
Menyantuni dengan mengapa aku bertanya
Kikaseru wake wo sasshite
Melampaui apa yang dibutuhkan tentang masa lalu
Sukoshi demo onaji itami oboete
Bahkan hanya sedikit belajar rasa sakit yang sama

Nando mo keshite hoshii to negau
Berharap berulang kali baginya untuk menghapus 11 digit nomor itu
Kare ni tsunagaru 11 keta
Yang menghubungkan kepadanya
Iidasenakute mata sukoshi tooku naru
Tidak bisa mengatakan itu, hanya mendapatkan sedikit lebih jauh lagi

Kono omoi o tsutaetakute
Keinginan untuk menyampaikan perasaan ini padamu
Konya mo furuete utau
Aku gemetaran saat aku menyanyi malam ini juga
Afuredasu merodi
Bahwa melodi yang mulai meluap
Kimi dake ni mukatte
Mengarahkan hanya padamu

Boku ga nagekaketa “itsuka” wa
"Suatu hari nanti" Aku sudah melemparkannya
Dare yori mo futsuu de yoku
Apakah lebih normal dari orang lain
Chika sugite tsukamenai
Aku menyadari bahwa ada beberapa hal
Mono ga aru koto ni kizuku
Yang terlalu dekat untuk menangkap dan memegang

Sorekara ikutsu ka no uso toka
Dan setelah itu, beberapa kebohongan, dan
Aikawarazu no kyori toka
Jarak tidak pernah berubah, dan ...
Tsukareru koto ni tsukareru
Sebelum aku lelah dari yang lelah
Mae ni hayaku
Cepatlah

Kono omoi o tsutaetakute
Keinginan untuk menyampaikan perasaan ini padamu
Konya mo furuete utau
Aku gemetaran saat aku menyanyi malam ini juga
Afuredasu merodi
Bahwa melodi yang mulai meluap
Kimi dake ni mukatte
Mengarahkan hanya padamu

Itsuka kuru sayonara no toki
Ketika waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal datang
Fukitoru gawa de itai kara
Aku ingin berada di sisi yang menghapuskannya
Dare yori mo futsuu de
Seperti aku, yang lebih normal dari siapapun
Dare yori mo chikai boku de
Dan lebih dekat dari siapa pun

Catatan:
Lagunya bagus banget, happyx2 gimana gitu. Tapi, semakin lama q baca liriknya. Q merasa agak "sesuatu".

Kalau diringkas sih, ini tentang cowok yang menunggu orang yang disukainya putus ama cowoknya. What! o_O Ahem! Kita mulai aja. "Aku terburu-buru, dan mencari penggantinya. Dengan melakukan ini, aku menipu"-> mungkin maksudnya si cowok ini baru putus ama ceweknya yang lama, dan ingin mencari penggantinya dengan cara menipu (?). Coba kalian liat lirik *, bisa diliat kalau 'ia' (si cewek yang diincar) dan 'dia' (cowoknya si cewek) mengalami masalah yang besar yang bisa berakibatkan perpisahan. Dan pada lirik bagian akhir, si cewek akan putus dengan cowoknya dan si cowok ini akan menjadi penggantinya pada saat itu datang.

Waduh, engga nyangka ya! Yah... namanya juga Mao-san, bikin lirik yang engga dapat disangka-sangka.
Ingin me-repost posting ini? Tolong untuk minta izin melalui komentar dan sertakan sumbernya ^-^

2 komentar:

  1. aku suka lagunya tapi gak menyangka artinya seperti ini

    BalasHapus
    Balasan
    1. Hahaha... memang Mao-san itu lagux2nya itu ceritanya benarx2 bikin kita W.O.W banget! Selama q ngartiin lagux2 mereka, pasti engga nyangka cerita dibalik lagunya X_X

      Hapus